ТЕКСТЫ   HARTMANN VON AUE  
Maneger gruezet mich also
(der gruoz tuot mich ze maze fro),
"Hartmann, gen wir schouwen
ritterliche frouwen".
mac er mich mit gemache lan
und ile er zuo den frouwen gan!
bi frowen truwe ich niht vervan,
wan daz ich muede vor in stan.
  Некоторые приветствуют меня так
(и их приветствие дает мне мало радости):
"Гартман, пойдем смотреть
на придворных дам".
Пусть они оставят меня в покое
и поторопятся глядеть на них!
Я не надеюсь иметь успех у дам:
перед ними я стою (словно) парализованный.

 

Ze frowe habe ich einen sin:
als si mir sint als bin ich in;
wand ich mac baz vertriben
die zit mit armen wiben.
swar ich kum da ist ir vil,
da vinde ich die diu mich da wil;
diu ist ouch mines herzen spil:
was touc mir ein ze hohez zil?
По отношению к дамам я действую так:
смотря как они со мной, так я с ними.
И я лучше провожу время
с бедными женщинами:
куда бы ни пошел, везде они есть;
если я люблю ее, она любит меня;
и это тоже радость для моего сердца:
Зачем мне более высокая цель?

     

In miner torheit mir geschach
daz ich zuo zeiner frowen sprach
"frouwe, ich han mine sinne
gewant an iuwer minne".
go wart ich twerhes an gesehen.
des wil ich, des si iu bejehen,
mir wip in solher maze spehen
diu mir des niht enlant geschechen.

В моей юности случилось,
что я сказал одной даме:
"Дама, мой разум
отдался вашей любви".
Она посмотрела на меня искоса.
Поэтому, верьте этому так, как я сказал,
я направляюсь к тем женщинам,
чтобы со мной вновь не случилось подобное.