<<< Эпосы  Французские эпосы Цикл о короле Большеногая Берта

Molt fu Berte courtoise et plaine de franchise,
N'est nus qui la connoise qui forment ne la prise.
Le jour que ele dut sa voie avoir emprise,
S'est devant le roi Floire son pere a genous mise,
En plorant prent congie sans mal et sans faintise.
Blanche fu et vermeille et plaisans a devise,
N'ot plus bele pucele de la dusques en Pise.
Et de faire tout bien fu en grant couvoitise,
Si qu'a piece ne fust de nul meffait reprise;
Mais puis tu par la serve en la forest malmise,
Ainsi corn vous orres 1'estoire le devise.
Quant Berte ot pris congie a son pere au cuer vrai,
Forment li deu[t] li cuers, molt fu en grant esmai.
La gent de cele terre, ne vous en mentirai,
En plorerent torment, car vraiement le sai.
" Fille, " dist la royne, " je vous convoierai,
Sachiez, au plus avant que je onques porrai;
Margiste, vostre serve, avoec vous laisserai
Et Aliste sa fille, plus bele riens ne sai.
Pour ce que vous ressamble, asses plus chiere l'ai.
Et Tybert leur cousin avoec envoierai.
Bien savez que tous trois de servage getai
Et que de mes deniers chascun d'aus rachetai,
Et por ceste raison trop plus m'i fierai. "

 

Берта была учтивой и полной искренности.
Никто из знавших ее не мог не любить ее сильно.
В день, когда она должна была отправиться в путь,
Перед королем Флуаром, своим отцом, она встала на колени, и плача откланялась, без злобы и притворства.
Она была белой и румяной и прекрасной как нельзя лучше; не было более прекрасной девушки до (границ) Пизы. Делать добро было ей очень приятно,
Так что никто никогда не делал ей упреков;
Но потом служанка сбила ее с пути в лесу,
Как вы услышите об этой истории в этом рассказе. Когда Берта оставила своего отца, с верным сердцем,
Душа ее была печальна и сильно взволнована.
Люди этой страны, не буду вам лгать,
Пролили много слез; я это точно знаю.
"Дочь", сказала королева, "я буду сопровождать вас,
знайте, так далеко как смогу;
Маржисту, вашу служанку, с вами я оставлю
И ее дочь Алисту, прекраснее ее я не знаю;
Так как она походит на вас, она мне дорога;
И их кузена Тибера, с вами отправлю.
Вы хорошо знаете, что всех троих я вырвала из рабства
И выкупила каждого своими деньгами.
Поэтому я полностью доверяю им."

 

 

" Dame, " ce a dit Berte, " et je les amerai,
Ne de chose que j'aie jamais ne leur faurrai,
Trestoutes mes privances par lor conseil ferai;
Aliste, se je puis, tres bien marierai. "
" Fille, " dist la royne, " bon gre vous en sarai."
Un lundi par matin, por voir le vous dirai,
Orent Bertain montee seur un palefroi bai.
Des jornees qu'il firent trop ne vous conterai.
Par Sassonge s'en vinrent, par le due Nicholai;
La duchoise estoit suer Bertain; quant j'esgardai
L'estoire a Saint-Denis, tout ainsi Ie trouvai.
D'aprochier la besongne plus ne detrierai.
" Fille, " dist Blancheflor, " arriere m'en irai,
De par vous vostre pere foment saluerai;
Se bien ne vous prouvez, de la dolor morrai;
Cel anel de vo doit o moi enporterai,
En larmes et en plours souvent le baiserai. "
En plorant li dist Berte: " Dame, je le ferai. "

"Дама", ответила Берта, "я их буду любить
И я им не откажу ни в чем из того, что у меня есть,
Все личные дела я буду устраивать по их совету;
Алисту, если смогу, очень хорошо выдам замуж."
"Дочь", сказала королева, "я благодарна вам за это."
В понедельник утром, правдиво вам скажу,
Берту посадили на гнедого коня.
О днях путешествия не буду вам рассказывать.
Через Саксонию они приехали к герцогу Николаю,
А герцогиней была сестра Берты; когда я просматривал
Хроники Сен-Дени, я так это нашел.
Но возвращаюсь к рассказу.
"Дочь", сказала Бланшфлер, "я поеду назад,
От вашего имени я поприветствую вашего отца;
Если вы не будете счастливы, я умру от горя;
Кольцо, что на вашем пальце, я унесу с собой.
Со слезами и рыданьями я буду часто целовать его."
Плача, Берта ответила: "Дама, я дам вам его".

 

 

 

Berte prent l'anelet, qu'ele plus n'i delaie,
A sa mere Ie baille, molt pleure, molt s'esmaie.
" Fille, a Dieu vous conmant par cui li solaus raie;
Or vous faites amer gent letree et gent laie. "
- " Douce mere, " fait ele, " il m'est avis que j'aie
Parmi Ie cuer dou ventre d'un coutel une plaie.
" Fille, " dist la royne, " soiez joians et gaie:
Vous en ales en France, de ce mes cuers s'apaie,
K'en nul pays n'a gent plus douce ne plus vraie. "
Au departir chascune a plorer se rassaie;
Berte chay pasmee sor un drap noir corn saie.

Берта берет кольцо, не медля,
Отдает его матери; много плачет и волнуется.
"Дочь, я поручаю вас Богу, чьей милостью светит солнце; Любите ученых людей и церковников."
"Милая мать", сказала Берта, "мне кажется, что
Я получаю рану ножом в сердце, что в груди."
"Дочь", сказала королева, "будьте радостной и веселой:
Вы уезжаете во Францию, поэтому мое сердце спокойно: ни в одной стране нет людей более милых и искренних." При расставании каждая вновь принимается плакать; Берта падает в обморок на черную шерстяную простынь.