<<< ФИЛОЛОГ <<< ЕВРОПЕЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА <<< АНГЛИЯ <<< ШЕКСПИР

УИЛЬЯМ ШЕКСПИР

As you like it - Как вам это понравится

(двуязычный текст : в оригинале и на русском языке; перевод Т. Щепкиной-Куперник)

DUKE, living in banishment

 

СТАРЫЙ ГЕРЦОГ, живущий в изгнании.

FREDERICK, his brother, and usurper
of his dominions

ФРЕДЕРИК, его брат, захвативший
его владения.

AMIENS, JAQUES, lords attending
on the banished Duke

АМЬЕН, ЖАК, вельможи, состоящие
при изгнанном герцоге.

LE BEAU, a courtier attending of Frederick

 

ЛЕ-БО, придворный Фредерика

CHARLES, wrestler to Frederick

ШАРЛЬ, борец Фредерика.

OLIVER, JAQUES, ORLANDO,
sons of Sir Roland de Bois

ОЛИВЕР, ЖАК, ОРЛАНДО,
сыновья Роланда де-Буа

ADAM, DENIS, servants to Oliver

 

АДАМ, ДЕННИС, слуги Оливера

TOUCHSTONE, a clown

ОСЕЛОК, шут.

SIR OLIVER MARTEXT, a vicar

ОЛИВЕР ПУТАНИК, священник.

CORIN, SILVIUS, shepherds

 

КОРИН, СИЛЬВИЙ, пастухи.

WILLIAM, a country fellow, in love with Audrey

ВИЛЬЯМ, деревенский парень, влюбленный в Одри.

A person representing Hymen

Лицо, изображающее Гименея.

ROSALIND, daughter to the banished Duke

 

РОЗАЛИНДА, дочь изгнанною герцога.

CELIA, daughter to Frederick

СЕЛИЯ, дочь Фредерика.

PHEBE, a shepherdess

ФЕБА, пастушка.

AUDREY, a country wench

 

ОДРИ, деревенская девушка.

Lords, Pages, and Attendants, etc.

Вельможи, пажи, слуги и прочие.

 
 

 

SCENE - near Oliver's house ;
partly in the usurper's court,
partly in the Forest of Arden.

МЕСТО ДЕЙСТВИЯ: дом Оливера;
двор Фредерика;
Арденнский лес.>>>